Tumblelog by Soup.io
Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.

November 06 2014

videotranslation5
Picture

Issues Encountered With Video Translation



Because the world becomes smaller and smaller as a result of technological advances such as the web, it becomes more and more obvious that the initial step to understanding another individual is to understand their language. As movies allow for a snapshot of culture, so when they are becoming popular in lands that they are not produced for, a chance to translate the movie right into a different language becomes more and more important. As media becomes more available to people around the world, video translation becomes more important.

At its simplest, video translation enables a single piece of media to be understood by any group which it has been translated for. Most translators work from the script of the movie to guarantee the best translation. They will also watch the movie in order to make sure that they've got the connotations correct. Out of this they will re-write the script within the language that the video must be translated into, allowing for some cultural differences.

It's the cultural differences that produce translating a particular movie interesting for anyone involved. Translators get nervous around cultural issues, as they can make a simple translation right into a more difficult one. With a few languages it gets more interesting, as sometimes there isn't any straight translation from language to another.high quality translation


As an example, insults are a major part of European languages, using a wide variety of curses. It is virtually impossible to talk any of the European languages without hitting some form of curse. When translating that into Japanese, which has almost no native curses, those curses need to be translated with an eye towards invoking the identical emotion as is at the source material. high quality translation

Translating from Japanese involves a number of cultural issues, because the culture is well represented in the language; it even features a verb tense to exhibit respect towards others of a better social status, that makes it interesting to maintain from one language to another. Fortunately most languages have the identical basic concepts or translations would be almost impossible.

Video translation allows for movies and games to discover a broader audience. Because it does so, they allow for starters culture to gain a much better understanding of another. They enable for a greater appreciation of different cultures, especially if the translators do your homework into the culture and enable for some of it to peek through. It could be an onerous job, specifically in order to ensure that the translation is proper, but it is an important one, specifically in a world that is shrinking in size with every tweet and email.

Don't be the product, buy the product!

Schweinderl